Перейти к контенту
ДедМазай

Особенности Грамматики

Recommended Posts

ДедМазай

камнями не

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Priest

Эх, надо было транспарант 'Милиция' фотографировать... *16*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Хi хi... *01*

Цiкава, а разумее хтосьцi беларускую мову?

Няведаю чаму, алеж рускiя чамусцi беларускай (як i польскай и украiнкрай мовы не разумеюць).

Затое беларусы добра разумеюць любую са славянских моу.

Асабiста я магу размауляць i па польску i па украiнску i па руску.

Нядрэнна разумею балгар, югаславау, сэрбау i iншых.

А хтосць з рускiх можа паганарыцца? *32*

*8* *8* *8*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Jeka

БАТЛКРУЗЕР

Я тоже разумею *16*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Кстати "милицыя" это еще цветочки.

"Дзяржауная Аутамабiльная Iнспекцыя!" - ДАI

А как вам "Транспартнае Рэспублiканскае Унiтарнае Прадпрыемства"

Например "ТРУП Вiцебская абласная чыгунка" (железная дорога) *8*

Хотя я лично весьма и весьма доволен, что для меня родных двая языка (учился в школе кстати на белоруском), а не один. Я зато много других славянских языков понимаю и разговариваю... Да и английский с немецким дались намного легче, чем русским даются. *24* Хош не хош, а несколько другой образ мышления и восприятия.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

JEKA

Я як жа... *8* *8* *8* У мяне бабуля з Украiны, так што укараiнская мова для мяне трэцяя.

Ды i не вельмi яны ужо адрознiваюцца... З пункту гледжання беларуса *32*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

ДедМазай

In my mind,- every boby need to speak any fouring language.

It whide's ower outlook, i think...

P.S. Sorry for mistakes. I'm speaking English...Not wrighting *8* *8* *8*

And have no praktice for a long time........

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

ДедМазай

Sorry, I drop smoking two weeka ago,

An I'v fogot how many ears ago I'v droped drinking *8*

But I think we'l have wonderful company whith a cup of tea *01*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk

ржу. нимагу. пешите есчо. *11* Так над языком даже французы не издеваются. *01*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk

над английским. Правописание понятно у многих французов отсутствует. Но акцент - это что-то. Это неперебываемое. Сильнее только у фиников, доводилось слышать. *01* Человек говорит. Я понимаю, что финн. Вслушиваюсь в слова, оказывается по англицки говорит. Хотя англичанам нас слушать, наверно, вообще хреново.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk

Герман, Алексей, я не со зла и не чтобы поприкалываться пишу. Честное слово. Просто я получил несколько минут весёлого доброго смеха.

every boby - каждое тело

everybody - каждый

fouring - х.з. что это, я думаю foreign

По работе и не такое приходиться читать. *16*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Blackkkk

А что делать. Поседний раз писал наверное лет 8 назад в школе.

А вот разговаривать приходилось. Кстати произношение у белорусов на порядочек правельнее чем у русских например. Сказывается владение разными языками, разной фонетикой. (со слов стажеров из Англии)

Граматику тож подзабыл уже. Нету практики, что поделаешь. В школе мог сказать что свободно владею разговорным... Сейчас уже наврядли.

Что до грамотности, так я и по русски с ошибками пишу *8*

А по немецки кто нить шпрэхает?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Уварчик

ДедМазай

Жаль, приятель, я спросил Вас не бросать! камень на мне.

Для остальных - это - действительность что живя в середине огромной страны

нет никакой реальной потребности говорить другой языки за 99 % населения.

Мы не одними в этой проблеме - только приезжают в середину США-

позвольте говорят Штату Оклахома - Вы можете только найти там любого разговором

язык, отличный от местного американского английского языка (испанский язык остается обособленно).

Прибытие скорее часто в Белоруссию по делу с 1982,

Я привык к некоторым формулировкам, но не слишком много.

Вы знаете - все технические доктора на русском языке, большинство официальных бумаг также...

Понятия не имейте о Бресте и вокруг, но в Минске, Mahilev - Вы знаете.

Искренне Ваш

Ха! У меня переводчик есть в инете. Правда не совсем то..... *1*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Zuzu

Не удержался ;-)))

Маленький соседский мальчик пришел из школы с 2-кой по-русскому. Когда мама открыла тетрадь-умилению не было предела, сынок умудрился в слове из 2-х букв сделать 4 ошибки…. И слово это было — Еж…. в трактовке ее мальчика-Йошь

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Zuzu

Забавно! Я не знал....

Классное продолжение!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Bela

ДедМазай

БАТЛКРУЗЕР

Ну вы, блин, даёте! *6*

Никогда не думала, что беларусский так далёк от русского!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Уварчик

ДедМазай

Я знаю! *1* А где обучают?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

bela

Помоему всетаки беларуский (кстати, а почему все пишут белОруССкий *18* ,

республика то Беларусь *18*, хотя я чесно говоря и незнаю уже как правильно... хотя раньше была Белоруссия...вроде. *18* ) самый близкий к русскому.

Кстати очень интересный момент. В любом языке есть слова синонимы. Так вот в беларуском можно подобрать слова как созвучные с русским, так и совершенно отличные. Каюсь специально немного ставил на это акцент *32*

Мог писать и более понятно... *1* Хотя не намного всетаки.

Например:

Слово "размауляць" ("у" в слове кстати должно быть у-краткое, клавиатура не позволяет) значит разговаривать. (корень мау-моу, есть почти во всех словянских языках, почти - это кроме русского, исклюсение пожалуй молвить, молва)

Гутарыць - примерно болтать, с оттенком обсуждать, причем давольно интенсивно *01* . В русском нет полного аналога...

И есть слова "гаварыць" и "казаць", что русским вполне понятны. (хотя "кажа" значит обсолютно дословно "говорит", чего руские не понимают, а "сказау"- как сказал.)

Еще есть огромное количество слов созвучных с "западными"

Например слово "колер" - цвет, "фарба" - краска, "папера" - бумага и т.д.

А есть слова очень похожие на русские, но имеюшие совершенно другой смысл.

Что такое например "дыван", "канапа" и "вяселка" (вяселка - через йо! *8*) . Есть предположения? *32*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk

Я не bela, она, я думаю, сама тоже ответит. Просто тема интересная.

Помоему всетаки беларуский (кстати, а почему все пишут белОруССкий  ,

республика то Беларусь , хотя я чесно говоря и незнаю уже как правильно... хотя раньше была Белоруссия...вроде.

Ну в русском языке слова созданные соединением двух слов объединяются через О или Е, насколько я помню школьную программу. А Санаев в незабвенном фильме всё объяснил, что мол жили здесь Белые Россы. Вот, потому то и Белоруссия, белорусы. Хотя тебе виднее!!! А страну, которая располагалась (и располагается) у края, называли Украиной.
Гутарыць - примерно болтать, с оттенком обсуждать, причем давольно интенсивно  . В русском нет полного аналога...
Гутарить *16* Хотя может быть это унаследованное из украинского или белорусского. Кстати, а вообще общие слова для этих языков, считаются заимствованными в каком-либо из них?
Еще есть огромное количество слов созвучных с "западными"

Например слово "колер" - цвет, "фарба" - краска, "папера" - бумага и т.д.

Это, наверно, не созвучные, а заимствованные слова. В русском их тоже очень много из английского, французского и немецкого.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Blackkkk

Ну в русском языке слова созданные соединением двух слов объединяются через О или Е, насколько я помню школьную программу. А Санаев в незабвенном фильме всё объяснил, что мол жили здесь Белые Россы. Вот, потому то и Белоруссия, белорусы. Хотя тебе виднее!!! А страну, которая располагалась (и располагается) у края, называли Украиной.

Вообще слово Беларусь, это всетаки для русского языка слово иностранное, тем более название, имя нарицательное. А тут уж цитированное правило не действует.

Если уж обращаться к истории, то само название Беларусь, дословно переводится (вроде бы как) Западная Русь.

Есть мнение историков, что как Независимая (от татаромонгол) Русь.

Кстати единого мнения так и нет.

Гутарить. Не знаю. От русских не слышел, но как извесно нынешний Русский язык произошел от старорусского, который от беларуского практически не отличался. То есть проводить четкие границы конечно не стоит. Есть такие категории слов как устаревшие и малоупотребляемые......

В беларуском гутарить, как в руском беседовать (по употребляемости).

Цитата

Еще есть огромное количество слов созвучных с "западными"

Например слово "колер" - цвет, "фарба" - краска, "папера" - бумага и т.д.

Это, наверно, не созвучные, а заимствованные слова. В русском их тоже очень много из английского, французского и немецкого.

А здесь совсем ничего удивительного, Беларусь находится в центре Европы и все важнейшие торговые пути скажем так "древности" проходили через нее. Отсюда столько подобных слов. (кстати порядком больше чем в русском).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Кстати про "у края". Украина это Русь Киевская. Тоесть на сколько я помню (могу ошибиться), часть той руси что была в "россии" теперешней.

А вот Беларусь, это уже часть Речи Поспалитой и Великого Княжества Литовского. Другая "юриздикция". *8* Так что с краю "нас" небыло *1*, по крайней мере во время формирования названия уж точно *8*

Кстати до революции Беларуская мова писалась ЛАТИНИЦЕЙ! Что кстати куда удобнее если фонетику смотреть. А то кирилицей тяжеловато изобразить например [w].

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

А кое чего забыл. В беларуском языке есть окончание "а" аналогично русскому "ая" например: Бела, зялена, чырвона. (белая, зеленая, красная)

То есть абсолютно "побуквенный" перевод будет как раз "Белаярусь".

А с точки зрения русского языка, аналогично например слову футбол.

Это в английском два корня фут и бол. А в руском уже один футбол *32*

Так что с точки зрения русского языка в слове Беларусь корень "беларус"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk
А вот Беларусь, это уже часть Речи Поспалитой и Великого Княжества Литовского. Другая "юриздикция".  Так что с краю "нас" небыло , по крайней мере во время формирования названия уж точно 
А как же версия про Беларусь (Западная Русь). *16*
как извесно нынешний Русский язык произошел от старорусского, который от беларуского практически не отличался.
Да я так понимаю, что как двинули славяне с запада на восток, так говорили примерно на одном языке. А уж далее кто где осел. Время шло, язык менялся. Поляки же тоже славяне. И языки похожи. А вот литовцы те уже от скандинавов шли. Язык другой.

У итальянцев веселее. Им говоришь. Вот я из Н.Новгорода, а он из Владивостока. Расстояние скоко то там тыщ километров. И вы друг друга понимаете? Так один язык то. *5* А у нас в Италии, говорит север, юг, запад, восток не понимают друг друга. В одном регионе один акцент, в другом - другой акцент. Тут уж мы *5* Одна э страна вроде и не шибко большая. Мы вон с беларусами и украинцами достаточно неплохо друг друга понимаем.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Blackkkk

С той позиции, что есть западная, а есть и восточная. Причем обе поотдельности *32*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk
Так что с точки зрения русского языка в слове Беларусь корень "беларус"
А в Белоруссия два корня. Видать не перестроились ещё. *16* Но я уже (см. предыдущий пост). Ты меня просветил.

Наверно у нас в России как то на все изменения в бывших советских республиках меньше внимания обращают. Как писал ДедМазай. Для 99% населения из не граничных земель нет необходимости знать другие языки. Да и много чего нового интересного узнаём про вековые государственности некоторых бывших республик и "периоды оккупации". *5* Я вот только одно понять не могу. За то что ты хохол, например, (ещё попробуй отличи, хотя кому это надо) в России по морде словить тяжело, а вот на Западной Украине запросто. *18* Хотя, я думаю, врут всё политиканы и люди везде остаются людьми, а уроды уродами. Уж какая вражда с Грузией, с которой не знамо сколько лет жили единой страной и народом может быть. *18*

Что-то меня понесло. :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Blackkkk
Blackkkk

С той позиции, что есть западная, а есть и восточная. Причем обе поотдельности

Я Герман всегда считал, что названия этих стран образовались когда ещё про группы людей говорили, а не про государства. Те кто жили в центре называли жувут у края - украинцы. А там живут белые россы - белоруссы. Вот, я так всегда думал. А не, что названия от государств шли.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Blackkkk

1. Национализм и нацизм всего лишь инструменты политиков, ищущих поддержки агресивных дураков.

Что касается Грузии, походу коекто банально продался, организовал переворот, а точнее просто захват власти и теперь отрабатывает перед "некими америкосами" сценарий по п.1.

Цель - всего лишь давление на Россию.

Вот скажите мне пожалуйста, какой ризон рядовому грузину с незапудренными мозгами катить бочки на Россию?

Или грузинские нынешние власти не понимают, что им противостояния не выиграть? СССР валили всем капиталистическим миром более полувека. Так и не завалили, сам развалился.

И что, теперь Грузия, находясь в "здравом уме и крепкой памяти" хочет бросить вызов и победить? Нет уж, Грузия (народ Грузии) сраная, пардон, разменная фишка, в игре Кремля и Вашингтона. А нынешнее руководство Грузии ваще какойто крупье, подымающий проценты с "оборота банка".

И кстати вина не за Москвой, которая играет, и не Вашенгтоном, который предложил перекинуться (в надежде пусть не выиграть, так хоть Москве поднастрать), а вина вся на казино, на крупье, который взял на себя право игру сделать возможной.

Грошь цена правительству, которое "срется" с соседями. Даже если оно делает это просто так, или пусть из принципа. А уж тем более, когда явно смердит проституцией. Короче грузия сменила шило на мыло, а мыло на гавно...

Кстати, к сожалению в Украине ситуация похожая, хотя, тамошнее руководство хоть чуть чуть соображает. Думаю скоро забудуться полученые из-за моря далярики и все станет тихо.

И вообще надеюсь, что через 20 лет можно будет доехать без визы от Владивостока до Португалии.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

И савсем забыл прибалтов.

Мало того, что у них есть принцип, так им еще и приплачивают.

В результате имеем полный а*уй. Таких твердолобых придурков надо поискать. А ведь за всеми этими громкими вещами, всего лишь стоят конкретные политические и скорее даже экономические цели.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Guest

Все просто - у 140 млн россиян акуенная территория и ископаемые.

Вот это и нужно ... (из соображений политкорректности не тыкну пальцем) ... тому, кто уже сюда приходил попытать счастья.

Впрямую - не выйдет. А исподволь, подкармливая ближних отморозков - может, что и выгорит.

Это факт, что сильная Россия нужна только нам самим и нашим ближним братьям.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Уварчик

БАТЛКРУЗЕР

Blackkkk Продолжайте пожалуйста! очень интересно!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Уварчик

Тему политическую или граматическую? *18* *1*

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Адам Міцкевіч

Свіцязянка

Балада

Што гэта за хлопец з поглядам шчасным

Поруч са стройнай дзяўчынай

Крочыць павольна пад месяцам ясным

Берагам Свіцязі сіняй?

Хлопцу яны прапануе маліну,

Кветкі юнак ёй збірае.

Мусіць, той хлопец кахае дзяўчыну,

Хлопца дзяўчына кахае.

Месца іх стрэч – ясакар таямнічы,

Што шалясціць каля гаю.

Хлопец – тутэйшых лясоў паляўнічы,

Дзеўчына хто? Я не знаю.

Хто аб красуні даведацца прагне,

След не знаходзіць дзявочы.

Кветкай прынаднай узыдзе на багне,

Знікне, як іскарка ўночы.

“Мне раскажы, дарагая дзяўчына,

Што ад мяне ўсё хаваешь?

Скуль ты прыходзіш нязнанай сцяжынай?

Дзе свой прытулак ты маеш?

Лета мінула, няўжо ў непагоду,

Ноччу асенняй бяззорнай,

Трэба чакаць мне каханай праходу

Тут у глушы прыазёрнай?

Ты быццам сарна мільгаеш лясная,

Зданню блукаеш начною,

Лепей застанься з тым, хто кахае,

Лепей застанься са мною!

Блізка адгэтуль стаіць мая хатка,

Вунь за ляшчынай разгатай,

Досыць там хлеба і мёду ёсць кадка,

Ёсць там дзічыны багата”.

“Тата казаў мне, што словы мужчыны

Не заслугоўваюць веры,

Бо хоць у словах і спеў салаўіны,

Ды ў сэрцы ліса намеры.

Злога падману я вельмі баюся,

Здрады каварнай, мой дружа...

Можа, я к просьбе тваёй і схілюся,

Толькі ці любіш ты дужа?”

Хлопец укленчыў, пры месячным ззянні

Дзеўчыне ён прысягае

Пеклам і раем у вечным каханні.

Толькі ці слова стрымае?

“Моцна трымай яго, гэту параду

Помні заўсёды, мой мілы:

Тут пакаранне чакае за здраду

І там, дзе холад магілы”.

Гэтак сказаўшы, рукою здалёку

Дзеўка махнула і знікла

Дзесь на балонні пустэльным у змроку,

Сцежкай спяшаючы звыклай.

Кінуўся ўслед ён у дзікую нетру,

Марна шукае і кліча:

Знікла, як подых раптоўнага ветру,

Блудзіць адзін паляўнічы.

Сам ён блукае дарожкай глухою.

Гразкаю стала сцяжынка.

Ціха кругом, захрусціць пад нагою

Часам сухая галінка.

К возеру выйшаў юнак на прылессе,

Даль аглядае тужліва.

Раптам шум ветру пранёсся па лесе,

Воды ўскіпелі бурліва.

О нечуваная з’ява! Ніколі!

Гэта не бачылі вочы.

З хваляў красуня ўсплывае паволі,

Стан выпрамляе дзявочы.

Твар яе – белая ружа нібыта,

Што акрапілі расою.

Лёгкай тканінаю постаць абвіта,

Быццам празрыстай смугою.

“Хлопец прыгожы, адважны мой віцязь,

– Чуецца голас дзявочы, –

Што ты блукаеш, дзе пеніцца Свіцязь,

Сумны, задумлівы ўночы?

Дзікай спакусніцай прычараваны,

Боль адчуваеш ты сэрца,

Блудзіш, пакінуты і ашуканы,

Дзеўчына ж недзе смяецца!

Хіба патрэбна блукаць тут з журбою

Аж да праменняў світальных?

Лепей, юнача, мы будзем з табою

Плаваць у водах крыштальных.

Можа, ты ластаўкай хочаш імклівай

Спрытна над плёсамі віцца

Ці тут, у глыбінях, рыбкай шчаслівай

Разам са мной весяліцца?

Дзень праляціць у гульні бесклапотнай,

Выглянуць зоры начныя,

Ты на лілейнай пасцелі пяшчотнай

Сны будзеш сніць залатыя”.

І лебядзіныя бліснулі грудзі...

Погляд адводзіць хлапчына.

“Добра са мною, каханы мой, будзе”, –

Зноў яго кліча дзяўчына.

То яна лёгка ўздымаецца ўгору,

Ззяе вясёлкай праменнай,

То, рассякаючы плёсаў прастору,

Срэбнаю пырскае пенай.

Хлопец падбег, але стаў нерашучы:

Хоча ён к ёй – і не хоча;

Коціцца хваля тым часам да кручы,

Злёгеньку ногі ласкоча.

Хваля ласкоча і плешча дрымотна,

Сэрца так б’ецца чулліва,

Быццам хлапцу прыгажуня пяшчотна

Цісне руку сарамліва.

Хлопец забыў аб каханай дзяўчыне,

Слоў ён не помніць прысягі –

Мкнецца аслеплы на згубу ў глыбіні,

Повен дзівоснай ён прагі.

Мкнецца – глядзіць ён, глядзіць ён і мкнецца,

Быстрай падхоплены хваляй...

Бераг далёка за ім астаецца,

Далей нясе яго, далей.

Ён ужо рукі красуні сціскае,

З ёй мілавацца ахвочы,

Вуснамі вуснаў ружовых шукае,

Гледзячы ў ясныя вочы.

Ветрык раптоўна на іх налятае,

Рве ён з туману заслону...

Хлопец пазнаў – гэта ж дзеўчына тая,

Звязан з ёй клятвай да скону.

“Клятву забыў ты, забыў і параду,

Помніш, казала я – мілы,

Тут пакаранне чакае за здраду

І там, дзе холад магілы.

Дзе табе плысці па роўнядзі воднай

Плёскаць, як рыбка, за вірам!

Цела засыпле зямлёю халоднай,

Вочы юнацкія – жвірам,

Грэшнай душы тваёй страшная кара –

Тысячу год хай мучэнне

Церпіць пякельнае ля ясакара

І не знаходзіць збавення”.

Чуе юнак, паглядае нясмела,

Вочы агорнуты сумам,

Бура сярдзіта ізноў наляцела,

Хвалі ўздымаюцца з шумам.

Пашчу сваю раскрывае прадонне,

Кружыцца злосна віхура,

Дзеўчына з хлопцам у бездані тоне,

Вецер галосіць панура.

Воды дагэтуль хвалююцца ў пене,

Грозна плюскочуць няспынна,

Ў месячным ззянні мільгаюць два цені –

Гэта юнак і дзяўчына.

Скача дзяўчына над плёсам крынічным,

Енчыць хлапец каля гаю.

Хто ён? Калісьці тут быў паляўнічым.

Дзеўчына хто? Я не знаю.

Пераклад з польскай А. Зарыцкага.

Оригинал написан на польском языке, хотя беларусы считают Мицкевича своим поэтом, т.к. дело времен когда нынешние Польша и Беларусь были одним государством.

К моему великому сожалению не нашел русский вариант, Турманова кажется.

Попробуйте, может кто чего и поймет.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Уварчик

БАТЛКРУЗЕР

Красиво!

*24* А ты когда это печатал, какие кнопки нажимал?

Тамже есть и русские буквы (абвгд...) и другие "типа"(ЎI...)?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
БАТЛКРУЗЕР

Уварчик

Бывает раскладка беларуская. Правда я копировал.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.



×
×
  • Создать...